Support IslamQA

Please contribute generously in order to ensure the continuity of our website InshaAllah.

努哈圣人活了多少岁?

01-06-2014

問題 105695

努哈圣人活了950岁吗?为什么《古兰经》说他活了九百五十年,阿拉伯语的单词“赛奈图”和“阿姆”之间有什么区别?

答案

一切赞颂,全归真主。

在努哈圣人的寿数中有重要的经验教训:

努哈圣人在他的族人中度过了漫长的几个世纪,号召他们信仰真主,担心他们遭受真主的惩罚,希望他们获得真主的仁慈,他不屈不挠的宣传,从来感到没有失望,也没有绝望,他一直希望真主通过他的努力而引导他们遵循正道,哪怕需要很长时间也罢,所以他的一生为宣教员、教师和教育工作者在忍耐、毅力和信仰方面树立了榜样。

此外,每个人应该从中吸取经验和教训,人生在世,纵然时间再长,也总有一死,人的寿数就是随着每天的日落而度过的日日夜夜,生命的故事最终会垂下帷幕,人人皆有机会获得乐园中永恒的幸福,如果抓住机会,终身致力于追求这种幸福,则是真正的胜利;如果忽视和怠慢眼前的将会,就会错失这种幸福,则悔之晚矣,呜呼哀哉。

伊本·艾布·敦雅在《淡薄现世》(358页)中通过他的传述系统辑录:艾奈斯·本·马力克(愿主喜悦之)说:“死亡的天使来到努哈圣人的跟前说:“最长寿的先知啊!你觉得今世和其中的享乐怎么样?”他说:“犹如一个人走进了有两个门的房子,他在房子的中间稍微站了一会儿,然后从另一个门出去了。”

精明的穆斯林会留心这些意义和教训,并在内心中播种毅力,敦促自己持之以恒的工作,而不应该花费心思追寻启示没有阐明的、可靠的教法证据没有确定的太多的历史细节。

比如询问努哈圣人确切的年龄,圣门弟子和再传弟子当中的学者们对此有几种说法,但是《古兰经》和圣训没有明确的证实这些说法,所以我们不能断定其中的某一种说法是最正确的,我们在这里列举这些说法,只是为了更多的了解先贤的书籍中记载的知识:

第一种说法: 950岁,这是甘塔德的主张。

在《伊本·凯希尔经注》(6 / 268)中说:“甘塔德主张:有人说努哈圣人的寿数就是九百五十岁,宣教之前在他的族人当中逗留了300年,向他们宣教300年,洪水之后逗留了350年。”

伊本·艾布·哈蒂姆在他的经注(18041)中辑录了类似的传述。

第二种说法:1050岁,这是伊本·阿巴斯的主张。

通过伊本·阿巴斯(愿主喜悦之)传述:“真主在努哈四十岁的时候派遣他为圣人,他在族人当中逗留了950年,号召他们信仰真主,洪水之后生活了60年,一直到人们繁衍变多,四处散开了。”

第三种说法:1020岁,这是克尔布的主张。

伊本•艾布•哈蒂姆在他的经注(18041)中通过克尔布传述:真主说:“他在他们当中逗留了九百五十年。”他说:“努哈圣人在此之后生活了七十年。”

第四种说法:1400岁,通过伊本·阿巴斯传述,这是瓦哈布·本·穆南比哈的主张。敬请参阅《古尔图壁经注》(13 / 332)。

第五种说法:1650岁,这是奥努·本·艾布·善达德的主张。

通过奥努•本•艾布•善达德传述:“努哈圣人三百五十岁的时候,真主派遣他去教化族人,他宣教九百五十年,在此之后生活了三百五十年。”

 敬请参阅伊本•艾布•哈蒂姆在他的经注(18044)和《泰百里经注》(20 / 17)。

第六种说法:1700岁,这是阿克莱麦的主张。

通过阿克莱麦(愿主喜悦之)传述:努哈圣人为圣之前和之后的寿数是1700岁。

《伊本·凯希尔经注》(6 / 268)认为伊本·阿巴斯的主张最正确,其余的主张不可靠。

第二:

经注学家对使用“年”的两个不同单词“赛奈图”和“阿姆”的哲理,有两种主张:

第一种主张:一部分经注学家认为它只是文字方面的哲理,因为重复使用同一个词,让人读起来觉得沉重,所以使用另一个字形相异的同义词,读起来比较轻便。

第二种主张:使用“赛奈图”这个词来表示努哈圣人在号召他的族人信仰真主的时候度过的艰难岁月,那是缺乏幸福、雨水和吉庆的岁月,也说明努哈圣人在宣教中遇到的各种艰难和困苦,他遇到族人的反对和伤害,然后在洪水和悖逆的行为从大地上销声匿迹之后,他经历了丰收、幸福和富裕的岁月,所以使用了“阿姆”这个单词;阿拉伯人使用“赛奈图”一词表示饥荒和干旱的日子,使用“阿姆”一词表示富裕和幸福的日子。

拉尔布·伊斯法罕在《古兰经的词汇》(2 / 140)中说:““赛奈图”和“阿姆”一样,但“赛奈图”这个词经常使用在困难和干旱的年份,而“阿姆”这个词表示富裕和欣欣向荣的年份;真主说:“此后,将有一个丰年(阿姆),人们在那一年中要得雨水,要榨葡萄酿酒。”(12:49);真主说:“我确已派努哈去教化他的宗族,他在他们之间,逗留了九百五十年(一千个“赛奈图”,唯有五十个“阿姆”除外),洪水就袭击了他们,因为他们是不义的。”(29:14),表达了从除语“赛奈图”和除外语“阿姆”之间微妙的区别。

布尔汉丁·布嘎伊在《珍珠项链》(14 / 404)中说:“使用“赛奈图”这个词表示贬低悖逆的日子,“阿姆”这个词说明努哈圣人在否认真主的逆徒被淹没之后的幸福生活,得救的信士们崇拜真主,大地上到处都是欣欣向荣的样子。”

伊玛目宰尔克什在《古兰经学之明证》(3 / 386)中坚持类似的主张。

有的学者综合这两种主张,可以从字面和意义方面理解两个不同的单词所表达的哲理,如果经注学家的说法没有互相抵触,应该坚持所有的主张,不应该坚持一部分而放弃另一部分。

 伊本·阿迪力在《精华》(12 / 429)中说:“在此应该考虑到微妙的表达,就是一千年和五十年的两个区分语不一样,前者使用“赛奈图”,后者使用“阿姆”,以免同样意思的单词重复使用而感觉沉重,除此之外,后面的五十年使用“阿姆”,说明努哈圣人在剩余的岁月中心情愉快,生活幸福;所以阿拉伯人使用“阿姆”表示丰年,使用“赛奈图”表示旱年。”

真主至知!

古兰经注释
Show on Islam Q&A website.