Пятница, 19 рамадан 1445 - 29 марта 2024

Ошибки, которые совершаю паломники по пути в Муздалифу и в Муздалифе

Вопрос

Каких ошибок Вы посоветуете избегать по пути в Муздалифу?

Текст ответа

Хвала Аллаху.

Шейх Мухаммад Ибн ‘Усеймин, да помилует его Аллах, сказал, что к ошибкам, которые совершает человек, отправившийся с горы ‘Арафа в Муздалифу, следующие:

«Первая:

во время следования с горы ‘Арафа в Муздалифу случаются давки; из-за сильной спешки иногда случаются столкновения машин, хотя Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, покидал ‘Арафу спокойно. Он, мир ему и благословение, покидал ‘Арафу, сдерживая свою верблюдицу, и, указывая своей благородной рукой, говорил: „О люди, спокойствие, спокойствие!“ Но в то же время он, да благословит его Аллах и приветствует, ускорялся в тех местах, где нет давки, а если перед ним возникала возвышенность, расслаблял уздечку своей верблюдицы, чтобы она смогла взобраться на неё. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, в дороге вел себя именно так, но если вопрос стоит в том, лучше ли ускоряться или медлить, то замедление лучше.

Вторая:

некоторые люди останавливаются до того, как достигнут Муздалифы, особенно это касается тех, кто идет пешком; они устают в пути и останавливаются до того, как достигнут Муздалифы. Там они остаются до того момента, как совершат утреннюю молитву, а потом отправляются в Мину. Человек, который поступил подобным образом, не ночевал в Муздалифе, что является очень серьезной ошибкой. Ведь ночевка в Муздалифе является одним из столпов паломничества, как считают некоторые ученые. Хотя большинство ученых считает, что ночевка в Муздалифе – обязательное действие, и человек обязан провести ночь в Муздалифе и не покидать ее, пока не наступило время, во время которого Аллах дозволил уезжать, как об этом будет сказано ниже. Есть ученые, которые считают, что ночевка в Муздалифе желательна, но верное мнение гласит, что это – обязанность /ваджиб/.

Третья:

некоторые люди совершают закатную /магриб/ и ночную молитвы /‘иша/ в пути, как обычно, и до того, как достигнут Муздалифы. Это противоречит Сунне, потому что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, остановился в пути, удовлетворил естественную нужду и совершил омовение, и тогда Усама ибн Зейд сказал ему: „Молитва, о Посланник Аллаха?“ На что он ответил: „Молитва впереди“. Хадис привел аль-Бухари[1] и Муслим. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не совершал молитвы, пока не добрался до Муздалифы. А доехал он до нее после того, как вошло время ночной молитвы, и там он совершил закатную и ночную молитву, объединив их и отложив на время последней из них.

Четвертая:

некоторые люди не совершают закатную и ночную молитвы, пока не доберутся до Муздалифы, даже если время ночной молитвы уже выходит. Этого делать нельзя, запрещено, и это является одним из больших грехов. Ведь откладывать совершение молитв на время, когда время молитвы уже вышло, запрещено доказательствами из Корана и Сунны. Всевышний Аллах сказал:

إن الصلاة كانت على المؤمنين كتابا موقوتا

Воистину, молитва предписана верующим в определенное время[2]. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, разъяснил это время и указал на временные границы молитв. Всевышний Аллах сказал:

ومن يتعد حدود الله فقد ظلم نفسه

Кто преступает ограничения Аллаха, тот поступает несправедливо по отношению к себе[3],

ومن يتعد حدود الله فأولئك هم الظالمون

А те, которые преступают ограничения Аллаха, являются беззаконниками[4].

И если человек станет опасаться, что время ночной молитвы выйдет до того, как он доберется до Муздалифы, то он обязан совершить её тотчас, даже если он не доедет до Муздалифы. Пусть он совершит ее в соответствии с ситуацией: если он идет пешком, пусть остановится и совершит молитву, выполняя все стояния, поясные и земные поклоны; если он едет, и у него нет возможности остановиться, то пусть совершит молитву хотя бы в машине. Ведь Всевышний сказал:

فاتقوا الله ما استطعتم

Бойтесь Аллаха по мере своих возможностей…[5]. И это в случае, когда он не может остановиться, хотя это не очень вероятно, ведь каждый может остановиться и встать слева или справа от дороги.

В любом случае никому не дозволено откладывать закатную и ночную молитвы на момент, когда их время выйдет, и обосновывать свой поступок тем, чтобы он желает следовать Сунне и совершить эти молитвы в Муздалифе. Откладывание этих молитв противоречит Сунне. Да, Посланник, да благословит его Аллах и приветствует, отложил совершение этих молитв, но совершил их вовремя.

Пятая:

некоторые паломники совершают утреннюю молитву до вхождения ее времени. Они совершают ее и уходят. Это большая ошибка, ведь молитва до времени ее наступления не будет действительной. Это запрещено, ведь таким образом нарушаются заветы Аллаха, велик Он и возвышен. Молитва ограничена временными промежутками, которые установил Шариат, а посему никому нельзя совершать молитву до наступления ее времени.

Паломник должен обратить внимание на этот вопрос и не совершать утреннюю молитву, пока не убедится, что время ее вошло. Да, верно, что ее нужно совершить в Муздалифе в самом начале ее времени, потому что Посланник, да благословит его Аллах и приветствует, поступил так, но это не означает, что нужно совершать ее до начала ее времени. Пусть паломник остерегается поступать подобным образом.

Шестая:

некоторые паломники покидают Муздалифу, не побыв на ней хотя бы некоторое время. Некоторые из них пересекают ее, не остановившись вовсе, и считая, что простого прохождения достаточно. Это большая ошибка. Просто пройти через нее недостаточно, более этого, Сунна указывает, что паломник должен оставаться на ней, пока не совершит утреннюю молитву, а после встать в местечке Маш‘ару-ль-харам и взывать к Аллаху, пока заря не займется сильно (то есть пока на небосклоне не распространится дневной свет, который бывает до восхода солнца). И только после этого он направляется в Мину. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, разрешил покидать Муздалифу ночью тем членам своей семьи, кто был слаб. Асма бинт Абу Бакр, да будет доволен Аллах ею и ее отцом, ждала того момента, когда пропадет луна, и когда она уходила с небосклона, она покидала Муздалифу и отправлялась в Мину.

И это отправление (после ухода луны) следует взять за границу, так как это действие одного из сподвижников. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, разрешил слабым членам своей семьи отправляться ночью, но в этом хадисе не разъясняется граница ночи, однако действие сподвижника может быть разъяснением этого. Поэтому, слабым и тем, кому очень тяжело в людской толкотне, следует придерживаться заката луны. Закат луны в десятую ночь совершенно точно придется на время после половины ночи. Луна пропадет примерно тогда, когда пройдет две три ночи.

Седьмая:

некоторые люди отмечают ночь Муздалифы ночными молитвами и поминаниями Аллаха. Это противоречит Сунне, так как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не совершал в эту ночь подобного поклонения. В хадисе от Джабира, да будет доволен им Аллах, передается, что он совершил ночную (‘иша) молитву и лежал, пока не появилась заря, а после он совершил утреннюю молитву. Это указывает на то, что в эту ночь нет молитвы тахаджуд, иного поклонения, поминания Аллаха или чтения Корана.

Восьмая:

некоторые паломники остаются в Муздалифе, пока не восходит солнце, совершают там молитву шурук (ишрак), и только после покидают Муздалифу. Это – ошибка. Потому что это противоречит пути Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и соответствует пути многобожников. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, покидал Муздалифу до восхода солнца, но в тот момент, когда утренняя заря сильно занималась, а многобожники ожидали восхода.

И тот человек, который останется в Муздалифе и станет поклоняться Аллаху до восхода, уподобится многобожникам и войдет в противоречие с Сунной Господина посланников, да благословит его Аллах и приветствует»

Шейх Ибн ‘Усеймин, да помилует его Аллах.


[1] Аль-Бухари. Ас-сахих, № 1669; Муслим. Ас-сахих, № 1280.

[2] Коран. Сура Женщины 4:103.

[3] Там же. Сура Развод 65:1.

[4] Там же. Сура Корова 2:229.

[5] Там же. Сура ?? ??:16.

Источник: Ибн ‘Усеймин. Далилу-ль-ахтаи-ль-ляти йака‘у фи-ха-ль-хаадж уа-ль-му‘тамир